(By Li Bai)
長安一片月, 萬戶搗衣聲。
Beneath Chang’an’s vast moonlight,
A thousand homes echo with the sound of beating cloth.
秋風吹不盡, 總是玉關情。
The autumn wind blows endlessly,
Carrying unbroken thoughts of Yumen Pass.
何日平胡虜, 良人罷遠徵。
When will the barbarian foes be pacified,
And my beloved return from distant campaigns?